Fachübersetzen
Arbeitssprachenschwerpunkt:
Deutsch, Französisch, Englisch, Spanisch
(weitere Sprachen auf Anfrage)
Fachtexte (Beispielauswahl):
- Technische Dokumentationen und Handbücher
- Lasten- und Pflichtenhefte
- Qualitätshandbücher
- Software (-lokalisierung)
- Kaufmännische Unterlagen
- Corporate Texte
- Verträge, Satzungen
- Urkunden
Post-Editing (redaktionelle Nachbearbeitung von maschinellen Übersetzungen)
Für alle Übersetzungen gilt:
Enger Kontakt und Absprache mit dem Endkunden.
Qualitätssicherung für Übersetzungen:
- Nach dem 2-Augen-Prinzip
- Nach dem 4-Augen-Prinzip (optional)
- Korrekturlesen vor Druck (optional)