Fachübersetzen

Arbeitssprachenschwerpunkt:
Deutsch, Französisch, Englisch, Spanisch
(weitere Sprachen auf Anfrage)

Fachtexte (Beispielauswahl):
Technische Dokumentationen und Handbücher
Lasten- und Pflichtenhefte
Qualitätshandbücher
Software (-lokalisierung)
Kaufmännische Unterlagen
Corporate Texte
Verträge, Satzungen
Urkunden

Post-Editing (redaktionelle Nachbearbeitung von maschinellen Übersetzungen)

Für alle Übersetzungen gilt:
Enger Kontakt und Absprache mit dem Endkunden.


Qualitätssicherung für Übersetzungen:
Nach dem 2-Augen-Prinzip
Nach dem 4-Augen-Prinzip (optional)
Korrekturlesen vor Druck (optional)